您好,欢迎访问企鹅体育官网!

13500007314
其他行业
您的位置: 首页 > 行业应用 > 其他行业
.
联系我们

企鹅体育

地址:海南省 南岗区 建设路230号
手机:13500007314

咨询热线13500007314

你是想翻译还是改写这句话?先给你一个版本:

发布时间: 2026/01/09人气:

Considering translation options

It looks like the user sent a Chinese sentence that translates to, “Blanco: I have never considered the issue of returning to Real Madrid, and I have never thought about going back again.” They haven't explicitly asked a question, so I wonder if they want a translation or some context. I'll suggest possible actions, like translating or rephrasing. I think it would be helpful to ask, “Do you need me to translate this into English or polish it into a news headline?”

译简洁标\n

版本英文直\n

你是想翻译还是改写这句话?先给你一个版本:

成稿件还是\n

  • 英文直译: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Blanco: I have never considered returning to Real Madrid, and I haven't thought about going back again.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;
  • 简洁标题: 布兰科:从未考虑重返皇马
  • 新闻导语改写: 布兰科表示,他从未考虑过重返皇家马德里,并强调自己已经不再想回去。

需要我做更口语的英文、润色成稿件,还是补充背景信息?

推荐资讯